Wednesday, September 18, 2013

interlacing: meso-america


-for digna ochoa, environmental activist

guerrero, 1998.

mushroom clouds of fresh sawdust,
creekside castrations
of newly-sawed timber.

the stench of toddlers
who have drowned
in their own nope.

bodies scarecrow in a shuttered breeze.
the riot of soldiers betrays confusion.
rodolfo grins, tips a most confident sombrero,
as field-worn pants become twin bastions,
to propel the hasty roadblock.

an ancient forest ascends, scrums
of pine
gasping for brotherhood.

let’s make love to our god,
as old as the moon, yet wiser.
let us caress her brawny trunk,
massage her bountiful limbs.

let us remind her
that she is more sacred than profit,
more salient than stock values,
and more enduring than bonus checks.

this land is not their land,
they whose pockets reflect settled privilege,
the ease of corruption, the denial
of promise.

this land belongs to meso-amerika,
pre-capitalist, pre-nafta,
pre-pri.  its stewards, gaunt peasants
clad in mojado beckonings
and sweatshop realities,

clinging,
like tight jeans,

to the skin
of parochial revolution.

mexico city, 2001.

your office is empty now; the plastic
curtains have been dutifully closed.
a single crown of weeping geraniums
lays at the heart of your desk.

perhaps you, digna, who recognized
that anger at the suffering of others
is the most powerful social force, had to be killed
to stir up the outrage in sleeping consumers
festooned in trivialities.  perhaps you, digna,
had to be sacrificed by a noble cause
for that cause to breathe a new lease on life.
still, your murder makes no sense
rather dollars and pesos
for stock-market vaqueros.
 
you will continue to pace our memories
like an angel that sleepwalks,

as pine forests ascend, scrums
of pine
gasping for brotherhood.